from LIKE A TEARDROP
IN SOME
FORGOTTEN VIDEO
The fundamental idea that had driven me to
learn sign language was that deaf poetry, or poetries, pointed out the protographic
elements of written language. Ekphrasis—painting of pictures with language—long
considered a polarizing element separating the "sister arts" of the writer and
the painter, is deeply preserved in the body of the ASL poet and shatters the
line between innovation and imitation. As Susan Williams suggests, the artist
must combine enough sympathy and knowledge of the subject to become it—sometimes
by schema, sometimes as a precise epiphany. Nevertheless, the body of the ASL
poet is the body of the work and has a direct relation to its formal, contextual,
and noetic aspects.
Within the language
arts zone of deaf cultures, I found correspondent and interactive microcosms dating
back to Simonides, noted by Plutarch in his Moralia, who called painting
"silent poetry" and poetry "talking painting." The connection between poetry and
art went back in Deaf culture to the Renaissance and the work of Ronsard, who
as one of the foremost precursors of modern visuopictoral poetic composition was
also profoundly deaf by the age of sixteen. After a discussion with Allen Ginsberg
in 1980 while at the doctor’s office, in which he told me that Ezra Pound had
argued that golden ages of poetry arose whenever vernaculars rose to literary
power by challenging the exclusivity of the official language of the period, I
had a sudden awareness—satori—that language confluences of high magnitude, similar
to Dante’s use of the common Italian against the empire’s Latin in the fourteenth
century, were operating in ASL.
By 1987,
at the first National Deaf Poetry Conference, I viewed ASL not unlike my own language;
it had its own multitudinous poetry lineage and Canon. What was lacking in studies
of sign languages was comparative and theoretical aesthetic analysis of poetries,
not linguistic rules, of which there were an abundance. There being no singular
Deaf experience, I was fascinated by the possibilities for poetic diversity. One
poet’s work was an ekphrasis of cultural slavery, another expressed the growth
and sorrow of the heart, a third possessed an eye for prophecy, a fourth investigated
only things Deaf, a fifth was unconfined by the most rigid of cultural restraints.
Also, through the universality of film as a text medium, there was, in ASL poetry
on video, an enormous energy toward overturning the ruling principle of the separation
between plastic representation and linguistic reference referred to by Michel
Foucault who argued that a viewer cannot simultaneously focus on a picture and
a text. The documentation of ASL poetry, and as a result, the variety of individualized
pictextual aesthetic works of language arts by deaf people, was giving new meaning
to Horace’s phrase Ut pictura poesis ("as in painting, so in poetry").
The making of an ASL poetics discourse comes
from an understanding that by "poetry" we mean something essentially human, not
hearing. This is the great poet’s work, regardless of origin and background. Whether
we create to preserve, change, or destroy parts of ourselves, our cultural framework,
or the world as it has become, we Understand, or we come to understand—through
lessons and models people bring to one another in the language of their bodies—that
inclusiveness is a natural state for poetry and reflects the ability to construct
forms that are ambiguously imaginative as well as imitative, temporal as well
as spatial, compassionate as well as knowing. Furthermore, homogeneous and/or
static forms of difference based upon preexistent monoliths of hierarchy, including
systemic institutionalization, medical guardianship and language terrorism only
serve to keep deaf people in a colonized and marginalized framework of distortion
and trivialization.
The study of ASL poetics
is a crucial element in the evolution of the death of the pathological, the contraction
of the norm. The best deaf poets’ works challenge fixed stereotypes regarding
ability; but far great they are capable of reflecting consciousness beyond paint
or word. As a field of study in the Humanities and Literature, ASL poetics suggests
that the broader totality of abilities is far greater than the narrowest constructed
fantasy of physical and psychological beauty.
No greater precedent exists for the study of ASL poetics than Joachim du
Bellay’s 1549 publication of Defense et Illustration de la langue françoise,
a defense of the new 16th century French language poetry. Du Bellay, who was deaf,
would inspire Wordsworth’s "Preface" to The Lyric Ballads in 1778 and Shelley’s
Defense of Poetry in 1821. Inevitably, the motivation for ASL poetics research
by the acadame may lie in the steadfastness of the deaf poet subject to the medical
face of governmental intervention. Like painting which, as Gotthold Ephraim Lessing
in Lacoön (1766) argued, requires stricter regulation than poetry,
deaf people’s use of ASL has been monitored and isolated because "the plastic
arts have an effect that demands close supervision by the law" which, through
words, controls the production of "monstrous images." In January 1840, Edgar Allen
Poe published an article in Alexander’s Weekly Messenger in which he found
himself struggling to describe the new art of the daguerreotype’s extraordinary
powers "of conveying any just idea of the truth." The more I look at ASL poetics,
the more, like Poe, I see opportunities for a "perfect identity of aspect with
the thing represented."
[Jim Cohn. "Like a Teardrop in Some Forgotten Video." In Sign Mind: Studies in American Sign Language Poetics. Museum of American Poetics Publications, 1999.]