N  a  p a  l  m     H  e  a  l  t  h     S  p  a  :     R  e  p  o  r  t     2  0  1  0






Solitariness Corroded


Like he who looks for metals

below thunderstorms,

I appear in a dream.

There are savage animals in my presence

a naked woman

between ferns of pure creation.

The splendor of leaves

in the darkness of feelings.

She leads me to her absolute paradise

to the peacocks that  move planets,

over there I am the death

of the primary man

My bones are illuminated

In your proper solitary corrosion

Time passes in the wind.




[From Retumba como un sótano del cielo (Rumblings like a cellar from the sky), 1977, by Vecente Gerbasi ((June 2, 1913 in Canaobo, Carabobo - December 28, 1992, Caracas). Translated by Ron Rodriguez, 2009.]